top

Red DE OCIO Y LITERATURA »

  Canciones
  Humor
  Más Poemas
  Poemas amor
  Chistes
  Fútbol
  Examen de Conducir
  Películas

Rostro - Poemas de Indran Amirthanayagam


 
 
Rostro
Poema publicado el 12 de Abril de 2007


Imagina que medio rostro                     
se te ha borrado y no obstante               
vistes traje completo                         
y vas camino a la oficina.                   
                                             
¿Cómo te darán la bienvenida                 
tus compañeros?,                             
¿será con pesar en el corazón,               
con flores                                   
y cuentas de rosario?                         
                                             
¿Cómo debemos saludar                         
al niño huérfano,                             
al marido cuya mano resbaló                   
y de la cual hijos                           
y esposa fueron arrebatados?                 
                                             
¿Cómo festejaremos                           
nuestros años nuevos                         
y cumpleaños?                                 
¿Acaso tendremos que encender                 
siempre una vela?                             
                                             
¿En verdad recordamos                         
que el tiempo borra                           
la costa, que la hierba                       
crece y el dolor                             
amaina?                                       
                                             
En Hikkaduwa                                 
escribí en 1980 una canción                   
de marinos                                   
a propósito de la lluvia                     
en la soleada Ceilán.                         
                                             
Ignoro                                       
lo que los danzantes de calipso               
habrían compuesto                             
sobre esta monstruosa ola,                   
ese ciego con su hacha;                       
no conozco                                   
el responso del coro.                         
Somos un pueblo feliz                         
y sencillo,                                   
aunque la mujer del pescador                 
sabe                                         
que su abuelo                                 
fue devorado por el mar,                     
que las comunidades de pescadores             
han padecido a su tiempo                     
y que lo ocurrido ahora                       
es apenas otro festín                         
en beneficio de esa madre sangrienta         
y adormecida                                 
que envuelve nuestra isla.                   
                                             
¿Pero si el océano                           
fuera inocente?,                             
¿si las placas tectónicas                     
fueran inocentes? ¿Qué tal si Dios           
fuera inocente?                               
                                             
No sé                                         
cómo andar por la playa,                     
levantando un cadáver                         
tras otro                                     
hasta quedar exhausto,                       
cómo detener las lágrimas                     
si la mitad de mi rostro                     
ha sido borrada                               
más allá                                     
de los rieles del ferrocarril                 
y de esta anestésica                         
y calípsica llegada                           
al verso final.                               
¿Qué escribiremos                             
en la arena?                                 
                                             
¿Dónde están las lápidas                     
incineradas? ¿De quién son                   
las cenizas dentro de la urna                 
que flota en una casa                         
ahogada por el agua?                         
                                             
¿Debemos construir                           
un monumento conmemorativo                   
a cierta distancia                           
del mar, en un parque,                       
con la forma de una ola gigantesca,           
donde podamos escribir                       
los nombres de los muertos?                   
¿Han perdido ya las olas                     
su belleza y han de ser consideradas         
como algo obsceno?                           
                                             
No obstante, mañana                           
tendremos que ir al océano                   
para refrescarnos                             
con la brisa marina,                         
en Hikkaduwa,                                 
donde llueve,                                 
en la soleada Ceilán.                         
                                             
Mañana                                       
renovemos nuestros votos                     
al amanecer y en la puesta del sol.           
Digamos –la próxima vez                       
que el mar retroceda                         
y los pájaros bobos                           
y los fugados e incansables                   
perros insistan para que los humanos         
se levanten–: «No escudriñemos               
la revelación                                 
del lecho marino                             
ni busquemos tomar fotografías.               
Corramos hacia un terreno más alto           
y una vez reunidos allí                       
–con nuestros hijos,                         
nuestros gatos y perros                       
y cerdos, con lo que hayamos                 
cargado en nuestra manos:                     
álbumes, cartas–                             
formemos un círculo                           
–de rodillas, sentados                       
o de pie, sin orientarnos                     
hacia una dirección en particular–           
y oremos y guardemos silencio,               
abramos nuestros pulmones                     
para gritar gracias                           
a nuestros dioses,                           
gracias a nuestros perros                     
(David Ojeda, por la traducción)             
                                             

¿Te gusta este poema? Compártelo:
«« más poemas de Indran Amirthanayagam